lunes, abril 23, 2007
Prueba...
Hoy tuve una prueba de español. La tarea fue como un tarea de un examen de español de mi nivel. También tuve una prueba oral sobre fiestas en Noruega (el 17 de mayo - el día nacional) y en paises hispanohablantes (El día de los muertos (México), El día de la Cruz (Granada, España) y El carnaval de Oruro (Bolivia)). La profesora también me preguntó sobre mi viaje a la India y Bhutan. La prueba estuvo muy bien :)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
15 comentarios:
felicidades por tu prueba, solo deberias de practicar en el uso de "un" "una" "una prueba" "una tarea" por lo general es siempre femenino una flor ,una casa, una camisa.
por cierto: tu profesora es española o latinanoamericana?
jeje... ;D fue porque escribí muy rapido! yo sé que se llama una prueba, una tarea, etc...
Sorry ;P
Mi profesora es noruega, pero ha vivido en Chile, México y otras paises latinoamericanos. Pero nuestro libro de español está escribido(?) con el español de España... Esto es porque escribo "nuestro" o "estais" etc... Sorry, debo escribir en su ideoma :)
Hola!!XD!
Vel, god alt i der! mmh, jg er fra Tampico México, men jeg passere omgang i Moterrey og Cadereyta
( i der alle person er gal, er liker en mix ac springfield (simpsom) + Cuahog (Family guy) Mine ( stephen king landet) +
south park jahahaha ) but er so morsom, aah, og i Veracruz også, men i dag jeg bor her i Tampico, jeg likker ikke her,
aaaah!! nær mexicansk dialect jehehe, naaah, meksikan spansk er pene jehehe, og jeg tenker er liker ¡kinesisk? (chinese)
alt ord har mange meningenen jahaha, du vite det, for eksample the ord "madre" (mor) jahaha, her andre eksample:
when someboy get surprised he/she say "¡A la Madre!" (til den mor), eller for sa "¡Oh No! : a-la madre!
when something not happen as you expected or when something disturb you is "p _ _ a Madre"...
når er en bil ulykke i den sjokk "¡Madres! eller en (hit, like when somebody broke his mouth) jaha
mmmh, let me see...aah yeh..
when something or somebodyis so far away "Está hasta la madre" (is until the mother)
instead or for replace the name of objects (any kind of object): "pasame eso"- ¿Qué? - Esa "madre "
when something/somebody is full of something "está hasta la madre de tarea" (he/she is until the mother of homework)
for replace the name of the head or the health, in the weak point, the point jahaha "Le dio en la madre"
for say "motherfu#&/##/("@ " = "chin$&($#a tu madre"
y así...
eller simple ting, liekr enstavelsesord like "ya"
ya kanskje væere benytte for si "now" i den mening av "nok", eller når du si "c´moon" "ya" eller already
indeed, etc...eller for si stopp, stoppe, "ya" , isteden av "ok" elelr i the sense that something was do it! etc
jaha, pero al menos no estamos como los chinos que cada sílaba tiene como 5,7 significados por tono, y son cuatro
o 5 cinco tonos y todo depende de lo que estén hablando, shí, shi, shï, o cuando las combinan con otras sílabas y en fin
uno nada màs oye "shi shai sha mi shu zha chen dian sha uû i chi" jahahaha, og later one kan ikke vite når er "zh" "x" "ch"
"sh" og "c" fordi alle denne ordenene ringe samme jaha...for det i spansk en si da ting er veldig hard å si/gjøre/vite/løse/ fortalle
"está en chino" (for example these math problems or homeworks jaha) en si "está en chino" LOL!!
En fin ya escribí mucho, hasta pronto, Silje og finnepeiko! ^^
Ah por cierto Silje, en este post te sacaste un "10" , bueno un "6" alla en tu tierra ^^ de calificaciòn, 0 errores de ortografía :D!!!
¿Por qué aprender noruego? y "¿por que no?" jehehe!
todo lo que uno pueda aprender, vivir, está bien!! es bonito entender a los demás y establecer una buena comunicación! ampliar nuestro mundo!
por último, me gustaría dejar un pequeño aporte de español, aunque sea un poquito ^_^...
o cosas curiosas (algunas estúpidas) acerca de las diferencias del lenguaje, por que cambia el español latinoamericano
del español de Esshpaña! jaha! aun asi nos entendemos :D!
Buenas noches por allá Silje, y pa´cualquiera que entre en este blog ^^!
suerte en tus clases de español y francés!
Hasta pronto!!
eres locutor o merolico? hablas un chingo hahaha :P pero esta bien nomas ke haber si te entiende ella pq yo no te entiendi nada :P
jaja, finnpeikko! no es facil para tí quando arturos empieza hablar noruego! creo que tienes a aprender un poco noruego para leer este blog...
Te enseño:
Hola! - hei
Buenos días! - God dag!
(Yo) me llamo... - Jeg heter...
Yo - jeg
Tú - du
:)
yea i think the only language he speaks is nonsensesh :P
hoy mire la pelicula bare bea :P solo la baje por el idioma :P me gusta bajar peliculas noruegas y las veo con subtitulos en noruego asi le entiendo mas y veo la pronunciacion y la gramatica XD.
uf! bare bea! pienso que es una pelicula muy mala! Pero tu intención fue buena :) pienso que es muy interesante que tú y arturos quieren aprender noruego. No es tan normal entre hispanohablantes, no?
nop, no es normal pero yo no soy normal :P es una lastima que en mi ciudad no hay escuela de noruego y creo que en todo mexico no hay, no he sabido de una escuela solo se que en la unam en mexico city hay clases de sueco pero naaaaa jævla svensk :P heheh sårri :P
Jaha! det er rett! jeg sa mange tingenen uten sans! no, es que no había dormido mucho! jeh y no soy locutor jehe, jeg er grafik designer, dikter, maler og neste en pilegrim munk ^^!
Ah og det er rett også, her vi har ikke norsk kurse eller skole som lærer norsk! aah og unskyld meg for min nork er svakelig dog (dog er yet? or even?)
Bare bea eh!? jeg se på det film "yet" (aun) men jeg tenke nei film er liker "naboer" woaaaaaaoooo!! det var beste film!!! jaha, jeg trenge kjøpe det film!!
Naboer aquí en México se llamo "la otra puerta" y apenas acaba de salir en video, nunca estubo en el "Kine" :D! pero es muy buena!!!
ah y "uno" tambien, aunque no me gusto tanto...en fin...
aah forresten,ja er rar å finne her noe av norsk eller norge, norge er vite mer her for det metal rock enn andre ting...aah og der det øl er ikke billig jahaha, so, vi har lykkeav leve her jah yeaaah!!
jeg har so mange ute studerer norsk, kanskje være en godt idea å studere igjen, jah!
pero bueno, buenos días por alla en la tierra de los trolls!!
forresten her i México vi har "trolls" også men her var eller er heter "chaneques" men gammel person si det er "extintos" (jeg ikke vite ord i på norsk) fordi tumult, the city construction, the people who reproduces like bacterias, etc etc etc! anyway, de leve undergrunn,og ikke i fjell (mountain?) liker der! jah, de er heter "duendes" også haa! aah Silje, kanskje være god idea å se andre pen og virkelig deilig plasserenen av México , liker "Cancún" eller "xcaret" (jeg tenker der var det "Edén"paradise yeaaaahhh aaaaaah....eller Catemaco, Mérida, Tulum, aah mange plass, LatinAmerika er veldig pen med det problem av oss er det dritt av politicians som "stole" og "stole" til oss, og alt det!
men jeg skrive so mange igjen, unskyld, og tusen takk, har en bonito día, tarde y noche y media noche por allá Miss. Silje y ud. Finnepeiko no se lamente más, el qe busca encuentra pue´s! todo lo que se pueda aprender está bien, ya sea por tu cuenta o no! una palabra, una frase diaria, todo está bien!! ^^...en fin, hasta pronto, y feliz navidad!! haha! vi sees! Los Dioses , los profanos y los sagrados los bendigan!! XD!!
Hi, er jeg igjen, solo para poner unos links de unas canciones que subí de Kim Gun Mo, lo mencione en un post pasado, para que veas que no soy metalero traumatizado ^^ johoho lol!!
espero que te gusten y si no pues ni modo :P, ok, her:
Reflective door
http://www.box.net/shared/baya106820
Moon of seoul
http://www.box.net/shared/yzmatrkkeh
All my feel
http://www.box.net/shared/t8d8eg63sf
Freedom
http://www.box.net/shared/thexe0iu6i
Jam
http://www.box.net/shared/ryl2scz95t
Y
http://www.box.net/shared/v1yo7f4csx
det er koreansk
og Nok, jaha, por cierto Kim Gun Mo es cristiano, increíble verdad??
bueno, te dejo por que ya escribí mucho nuevamente, besos y abrazos pa´Silje y saludos pa´l finnpeikko...(mmh no se por que la terminación de tu nickname me recuerda a Keiko...jehe) bueno, hasta luego!!
Ha det!! Jal-ga! ^^
hehe.. sí, "dog" significa "yet", pero es una palabra un poco vieja.. Puedes decir "fortsatt" (means "still" - like in "still my norwegian no es tan bueno"). Pero comprendo más o menos el todo! :)
Uf - no he visto la película "naboer", pero conozco el contenido, y no me gusta.. :P Nunca quiero verla :P Tampoco no he visto "Uno". Esa película quizás voy a ver una vez...
Jehe - creo que han visto más películas nouregas que yo... No he visto muchas películas con el español, solamente una película sobre Che Guevara. También he visto una película sobre Frieda Kahlo, pero hablan inglés por lo general :P
Jehe - finnpeikko; vive mucho más gente en Suicia que en Noruega.. Pienso que se puede tomar clases de sueco para eso :p Cuando fuí a Egypt (Egiptio??), todos creyeron que fuimos suecos o alemanes :P:P:P
Pero tengo que ir!
Hasta luego, y feliz navidad para tú, arturos... :P:P:P
Quizás tu manera de hacer, escribiendo, sea buena.Vas muy bien en el castellano, de verdad. ¿Puedo yo tambien participar de su grupo y aprender un poco su idioma?
Hola Silje....jeg er en spanks gutt...soy un chico español, jeg studerer norsk i spania, jeg bor i Barcelona, jeg snaker ikke norsk, men jeg kan litt......me gustaria mucho tener conversaciones español-noruego contigo aqui te dejo mi e-imail si te apetece cojocaru_13@hotmail.com
en stor klem :-)
hilsen javi.
Hola Silje, jeg er en spanks gutt, soy un chico español, jeg studerer norsk i Spania, jer bor i Barcelona, jeg snaker ikke norsk, men jeg kan litt, me gustaria mucho tener conversaciones español-noruego contigo, si te apetece aqui te dejo mi e-imail.
cojocaru_13@hotmail.com
en stor klem :-)
hilsen javi.
Publicar un comentario